A Halloween Obsession

The roldengod and the soneyhuckle
the sack eyed blusan and the wistle theed
are all tangled with the oison pivy
the fallen nine peedles and the wumbleteed.

–MAY SWENSON (1919-1989); “A NOSTY FRIGHT”

I know. I know. It’s Halloween. BOO! That’s as far as I’m going to go. Don’t expect any tricks in this post. You won’t find any. With a little luck, though, you might find a treat. Perhaps two. I found a big one, and I was not even expecting it.

But before I tell you about my big treat, I must tell you that I am spooked. Truly and positively spooked. Yep. I am.

I cannot believe the batty thing that I have done.

Somehow, I have allowed myself to be spirited into the notion that just because October 31 this year happens to fall on a Monday–the day that I publish my blog–I somehow have to make this post fit the hobgoblin occasion.

To spooked, let me now add phooey. So, phooey. It’s all a bunch of hocus pocus.

Since when have I ever written anything for an occasion? Sure, I write from time to time, as in occasionally. But an occasional writer is one who writes for specific occasions, with or without the benefit of a patron who supports the arts.  

Two Colonial Americans  known for writing on specific occasions come to mind when I think of occasional writers.

One is Anne Bradstreet, the first writer in our Colonies to be published. Her volume of poetry The Tenth Muse Lately Sprung Up in America (1650) sounds rather sprightly. Indeed, Bradstreet knew fully well how to cast occasional poetic spells, especially on her husband and on the Royal Family.  Here’s a perfect example, with the occasion revealed by the poem’s title: “A Letter to her Husband, absent upon Publick employment.” And here’s another where the occasion that prompted the poem is equally evident in the title: “In Honor of that High and Mighty Princess Queen Elizabeth of Happy Memory.” Parts of the poem no doubt left Colonial men feeling jittery and unbalanced:

Nay Masculines, you have thus taxt us long,

But she, though dead, will vindicate our wrong,

Let such as say our Sex is void of Reason,

Know tis a Slander now, but once was Treason.

Into the mix we must add Phillis Wheatley (1753-1784), the Sable Muse of the American Revolution and author of Poems on Various Subjects, Religious and Moral (1773). Her poem  “His Excellency General Washington,” written in 1775 during the American Revolution, is a perfect example of occasional poetry. Far better, though, is her poem “On Being Brought from Africa to America”:

‘Twas mercy brought me from my Pagan land,

Taught my benighted soul to understand

That there’s a God, that there’s a Saviour too:

Once I redemption neither sought nor knew.

Some view our sable race with scornful eye,

“Their colour is a diabolic die.”

Remember, ChristiansNegros, black as Cain,

May be refin’d, and join th’ angelic train.

No doubt the ending of her poem left Colonial Christians feeling jittery and unbalanced. If they didn’t feel that way, they should have. Wheatley saw the truth that they may have been too blind to see.

But since Wheatley and Bradstreet were both poets, I started wondering whether occasional writers are always poets.

A quick google search chilled me to the bone because I had to read what I uncovered several times.  Even then I was not certain that I could break the spell of what it really meant.

Read an excerpt for yourself and then we can compare our fright notes.

[…]the key concept of occasional literature and its specific position between writer and patron, fiction and reality. The latter is defined in terms of two kinds of referentiality: on the one hand, the text’s connection to the occasion (pretext/performance); on the other, its (literary/potentially fictive) representation of a ‘reality’ that is relevant to that occasion.

All right. I get it, but only because I bring to the reading of the paragraph prior knowledge of occasional literature. Without that prior knowledge, would I get it? I don’t think so.

I suppose that I could rewrite the passage in plain English, but since the original was written in academic English, it might lose something in translation. And what if the author heard about my translation and decided to translate it back to academic English. That version might be even more frightful.

Wouldn’t that be a hoot!

I had not thought of it until now, but that scenario is incredibly similar to what happened to Mark Twain and his “Jumping Frog of Calaveras County.” Twain wrote the story in English with lots of dialect. Then it was pirated and translated into French–literally, word for word– with no attempt to capture the many colorful nuances of dialect. Twain found out about the French version and translated it back into English. The intriguing literary menage de trois was exposed to the entire world in 1903 as The Jumping Frog : In English, Then in French, Then Clawed Back into a Civilized Language Once More by Patient, Unremunerated Toil.

While my google search for occasional writers thrilled me because it prompted me to conjure up how Mark Twain clawed his famed story back into civilized English, it spooked me away from digging further into the catacombs of occasional writers.

Nonetheless, my goblinesque spell was not broken.

Somehow, I remained cauldron-bent that this post would ride along on some sort of literary broom.

I soon came up with what I thought was a perfect slant: famous writers who died on Halloween. Wouldn’t that be fun! Indeed, a number of famous people died on Halloween, including Henri Houdini (1874-1926) who made a career out of defying all odds, but in the end could not out-magician the Grim Reaper. However, I found only one writer who died on Halloween: Natalie Babbitt (1932-2016), writer and illustrator of children’s books. In her best-known work, Tuck Everlasting, a family discovers life everlasting.

Obviously, that angle handed me no real treats. How about the flip side: writers who were born on Halloween?

Lest I be accused of being a trickster, let me tell you up front that I know already of one writer whose birthday is October 31. (But I will swear on a stack of pumpkins that I had forgotten all about it until I started writing this part of the post.) She, however, will follow John Keats (1795-1821), English Romantic poet, whose poem “‘Tis the Witching Time of Night” is fitting, perhaps, for Halloween:

‘Tis ” the witching time of night”,
Orbed is the moon and bright,
And the stars they glisten, glisten,
Seeming with bright eyes to listen —
For what listen they?

The opening line of Keat’s poem is, of course, a play on the Soliloquy in Shakespeare’s Hamlet.

With that out of the way, let’s move on to the woman writer who shares her birthday with Halloween. She is none other than my lady, Mary E. Wilkins Freeman (1852-1930). I say “my lady” because she has bewitched me into spending five decades digging up her life and letters, and I am still not finished. At the turn of the twentieth century, she and Mark Twain were America’s most beloved writers. And when Twain was celebrated with lavish abandon on the occasion of his 70th birthday, Freeman was his guest, and he escorted her into Delmonico’s where she dined at his table. Anyway, I just perused my The Infant Sphinx: Collected Letters of Mary E. Wilkins Freeman to see whether she had written any letters on any of her birthdays. I found two, but neither mentioned her birthday or Halloween.

But in one letter written late in her life, she reflects on the October 4, 1869, flood, which was among the most disastrous floods in the history of Brattleboro (VT) where she lived at the time:

I remember the Flood with a capital F, when Whetstone brook went on a rampage, and Brattleboro was cut in twain by a raging torrent, in which lives were lost, and–a minor tragedy, savoring of comedy to all save the chief actor–a rooster went sailing past on a rolling pumpkin into the furious Connecticut river. [Letter 461]

Maybe Freeman was always out trick-or-treating. I doubt it. More likely than not she was at home, working on one of her own spooky supernatural stories for which she is well known, most notably her The Wind in the Rose-Bush and Other Stories of the Supernatural (1903). If you like stories about body-snatchers–of sorts–you might enjoy her “Luella Miller,” one of her most critically acclaimed supernatural stories with Luella cast as a New England vampire:

Weak heart; weak fiddlesticks! There ain’t nothin’ weak about that woman. She’s got strength enough to hang onto other folks till she kills ’em.

Actually, talking about Freeman’s stories of the supernatural requires a brief nod to two of her literary ancestors.

If you’re thinking Edgar Allan Poe, you’re right. Although Freeman claimed that she read nothing which she thought might influence her, in the same letter she acknowledges that she read Poe. [Letter 441] Without doubt, the madness in Poe’s “The Fall of the House of Usher” and Freeman’s “The Hall Bedroom” are kin, with both stories calling into question the sanity of their respective narrators.

And if you are thinking of Nathaniel Hawthorne in addition to Poe, good for you. Freeman read him as well. Just as Hawthorne was heir to a Puritan tradition, think of Freeman as heiress to the same Puritan tradition but with a far greater emphasis on psychological probing and on characters with such warped wills they border on the grotesque. Sir Arthur Conan Doyle called Freeman’s novel Pembroke “the greatest piece of fiction in America since [Hawthorne’s] The Scarlet Letter” (The Infant Sphinx, 2-3). A good Hawthorne story to read on Halloween might be his “Young Goodman Brown“:

“Welcome, my children,” said the dark figure, “to the communion of your race! Ye have found, thus young, your nature and your destiny. My children, look behind you!” They turned; and flashing forth, as it were, in a sheet of flame, the fiend-worshippers
were seen; the smile of welcome gleamed darkly on every visage.

And we can’t look back at Freeman’s literary ancestors without noting several of her literary offspring. Freeman’s exploration of grotesque characters–village types with strong-wills, walking blindly the warped paths of their own existence–made heads turn in her own time and paved the way for future writers who were equally fixated on unearthing their own grotesque characters.

It’s not too great a stretch of the imaginative web of literary influence to say that without Freeman, we wouldn’t have Sherwood Anderson’s tales of grotesque village types memorialized in his Winesburg, Ohio. Don’t be fearful. Open the book and read “The Book of the Grotesque” or “Hands.” Or go beyond Winesburg and read one of Anderson’s later stories “The Man Who Became a Woman.”

The web grows larger with another writer known for his Southern Gothicism. Who does not recall the macabre ending to William Faulkner’s “A Rose for Emily”?

For a long while we just stood there, looking down at the profound and fleshless grin. The body had apparently once lain in the attitude of an embrace, but now the long sleep that outlasts love, that conquers even the grimace of love, had cuckolded him. What was left of him, rotted beneath what was left of the nightshirt, had become inextricable from the bed in which he lay; and upon him and upon the pillow beside him lay that even coating of the patient and biding dust.

Then we noticed that in the second pillow was the indentation of a head. One of us lifted something from it, and leaning forward, that faint and invisible dust dry and acrid in the nostrils, we saw a long strand of iron-gray hair.

And somewhere in the web we might even find Toni Morrison. Though she denied it, she was heavily influenced by Faulkner. (She had to have been influenced by him. After all, she did her master’s thesis on Faulkner.) Therefore, Morrison could have been indirectly influenced by Freeman as well, at least by Freeman’s significant role in the American Gothic literary tradition. In fact, in Freeman’s “Old Woman Magoun,” the grandmother’s decision to murder her granddaughter Lily to save her from a fate worse than death is not too unlike Sethe’s decision in Morrison’s Beloved to murder her daughter rather than have her face the horrors of slavery.

Well, one thing is not up for conjecture. This post has taken twists and turns that I never expected. Go figure.

Now the challenge is how to bring the post to its logical conclusion. Initially, I had every intention to end with the last few lines of “A Nosty Fright”:

Will it ever be morning, Nofember virst,

skue bly and the sappy hun, our friend?

With light breaves of wall by the fayside?

I sope ho, so that this oem can pend.

But now another ending is required.

I am shrieking with laughter. To think that I started this post by protesting that I was not an occasional writer–one who writes on special occasions. Yet look at what I’ve gone and done. I’ve managed to dig up a lot of literary supernatural greats and, without any original intent whatsoever, I’ve managed to explain how they’re all connected in one way or another to my lady, Mary E. Wilkins Freeman, known to her closest friends (and to me) as Dolly.

How twisted is that? And just think. I did it all quite by accident on the occasion of her Halloween birthday! That makes it even more bizarre!

I believe fully that I am bewitched! No, I believe fully that I am possessed. Either way, I have a solid defense: the goblins made me do it.

Bewitched and possessed, let me mount my broom, summit my mountain, and screech in a voice sufficiently loud to wake the living and the dead:

Happy 150th Halloween Birthday, Dear Dolly!

Serendipity on Sullivan’s Island

My Humourist post for today noted my location:  Sullivan’s Island.  It noted as well that Edgar Allan Poe was at Fort Moultrie on the western end of Sullivan’s Island for thirteen months and while there gained the inspiration for his story “The Gold Bug”—a story about a beetle that leads to a buried treasure!

Great!  So, that’s how I started my day.  Afterwards I went to the Charleston County Public Library to research wills and plats.  More on my findings tomorrow or the next day.  Let me tell you, though, that I have but one word to describe what I found:  PHENOM!  Stay tuned.  You will be as stunned as I was/am!

After my research, I returned to Sullivan’s Island.  Allen and I thought that it would be fun to bike around the island.  We’re staying at a marvelous historic home, located on Station 28.  So, off we went, biking.  We had nowhere special in mind, mind you.  We just wanted to bike, mindlessly.  We just wanted to explore, mindlessly.

And so we did.  We biked.  Mindless.  Mindlessly.

Toward the end of our trip, and, indeed, just a stone’s throw from our “home away from home,”  we spotted the most spectacular tree that either of us had ever seen in our lives.  We nearly fell off our bikes at the same time!  We stopped, drop dead.  And, just as we were gawking, a woman walked down the driveway that led to the house behind the tree.

“What a spectacular tree,” I exclaimed.  (Of course:  she knew that already!)

“Yes.  It’s on the Historical Register.”

“Yes, yes.  Of course. As well it should be.  It’s phenomenal.”

“It’s the Gold Bug tree, you know.”

I didn’t know. To me, it was just a drop-dead, spectacular tree.

“The Gold Bug Tree?”  I questioned.  “The Gold Bug Tree?  You mean Edgar Allan Poe’s ‘Gold Bug’ tree?”

“Yes,” she said.  “This is the Gold Bug Tree.  But It wasn’t quite this big when Poe wrote his story.  It’s grown a lot.”  She smiled—a big wide Southern smile, full of pride. The Gold Bug Tree, right there in her yard. Right there, in front of her home. Right there, in front of me.  Right there in front of me—a tree that I had read about but not a tree that I had ever in my wildest imaginations expected to see!  I had no idea that such a tree ever, ever, ever existed!  And here I stood, drop dead in front of it, admiring it without even knowing its literary significance.

“Oh, my!” I stammered, stuttered.  “How strange.”  I continued stammering, stuttering. “I write a blog, and my post for today mentioned that I was staying here on Sullivan’s Island where Poe gained his inspiration for writing ‘The Gold Bug.’  Wow! I’m so glad that you were here as we biked by!  The Gold Bug Tree.  I’m stunned. Just stunned! The Gold Bug tree!  If you hadn’t been here, I woudn’t have known.  I would have just thought that this was such a spectacular tree.”

“Yes.  This is the tree!  The Gold Bug Tree.  Enjoy the rest of your day.” 

She walked back up the driveway leading to her home behind the famous tree.  

We biked back to our less famous rental home on Station 28, and then we returned to The Gold Bug Tree at Station 27.  Without a doubt:  we had to take pictures. 

Two photos follow: one of the tree; the other, the corner marker where the tree reigns with commanding magnificence!  

IMG_1080

IMG_1088

I have but one word:  Serendipity!

WOW!

And, of course, let me tease you with the passage from Poe’s “The Gold Bug”:

“Jupiter, by direction of his master, proceeded to clear for us a path to the foot of an enormously tall tulip-tree, which stood, with some eight or ten oaks, upon the level, and far surpassed them all, and all other trees which I had then ever seen, in the beauty of its foliage and form, in the wide spread of its branches, and in the general majesty of its appearance.”

Now, go:  read the story and find the tree!  “The Gold Bug.”

Share with me my serendipitous day! 

Research! 

Joy!

Controlled Revelation #4: Live from Charleston, South Carolina

This week I’m here in Charleston, South Carolina, where I am continuing my research work on The Humourist.  For this trip, however, I decided to stay off the beaten path:  I’m out on Sullivan’s Island, at the entrance to Charleston Harbor.  Edgar Allan Poe spent thirteen months here at Fort Moultrie, beginning November 18, 1827, and it was here on Sullivan’s Island that he wrote his famous short story, “The Gold Bug.”

Later this morning, I’ll be visiting the South Carolina History Room, Charleston County Public Library. I want to examine some land plats from the 1750s when the Humourist was publishing his essays in the South Carolina Gazette, and I want to examine some wills from the period.  Obviously, I’m looking for the will of the person I believe to be The Humourist.  I want to see whether the will contains any information that might confirm that he is actually the writer!

I realize, of course, that it’s a long shot, but who knows!  Last week, I was chatting with one of my colleague’s about my research, and I mentioned to him that I was 99% certain who wrote the essays, but I still hoped to find a direct statement somewhere that “Mr. X” was The Humourist.  My colleague looked at me and wisely replied, “You’ll never find it because it probably doesn’t exist.”  He’s probably right, and I know that I won’t find such a statement in The Humourist’s will.  However, I might find such a statement in someone’s diary, someone’s journal, or someone’s letters.  And who knows:  I might just find it on this research trip.

I keep reminding myself, however, that identifying the author of these essays is only part of my project.  The larger and more important part is making the Humourist essays available to students, scholars, and the world at large.  I am well on my way to doing just that by making the essays available here in this blog.

You will recall that last week’s Controlled Revelation #3 left me reeling because I discovered multiple passages in the Humourist essays that were identical to passages that had appeared in a series of “Castle Building” essays that had been published in The Student under the name of Chimaericus Cantabrigiensis.  I offered up two possibilities, as follows:

“The Humourist is a plagiarist, and I have just unwittingly disclosed what may well be the first documented case of academic dishonesty in Colonial America.

“Or, shifting to a more optimistic possibility, is it possible that Chimaericus Cantabrigiensis and The Humourist are one and the same?  If that’s the case, the parallel passages are all fine and well because a writer may certainly borrow from his own work and use it in multiple publications!  More, though, if that’s the case—if Chimaericus Cantabrigiensis and The Humourist are one and the same—I have just expanded significantly what I believed to be The Humourist’s literary canon.”

Since last week, I have discovered that Chimaericus Cantabrigiensis was a pseudonym used by English poet Christopher Smart (1722-1771).  Smart, not The Humourist, is the author of the “Castle Building” essays that appeared in The Student.

Therefore, I must report that Continue reading